by Pink Floyd
Release date March 1, 1973
0
[Verse 1: Roger Waters]
The lunatic is on the grass
The lunatic is on the grass
Remembering games and daisy chains and laughs
Doctor keep the loonies on the path
[Verse 2: Roger Waters]
The lunatic is in the hall
The lunatics are in my hall
The paper holds their folded faces to the floor
And every day the paperboy brings more
[Chorus: Roger Waters]
And if the dam breaks open many years too soon
And if there is no room upon the hill
And if your head explodes with dark forebodings too
I'll see you on the dark side of the moon
[Verse 3: Roger Waters & Peter Watts]
The lunatic is in my head (*laughter*)
The lunatic is in my head
You raise the blade, you make the change
You rearrange me 'till I'm sane
You lock the door and throw away the key
And there's someone in my head, but it's not me
[Chorus: Roger Waters]
And if the cloudbursts thunder in your ear
You shout and no one seems to hear (Oh, woah)
And if the band you're in starts playing different tunes (Hey, hey, hey)
I'll see you on the dark side of the moon! (Oh, oh, oh)
[Outro: Peter Watts & Patricia Watts]
I can't think of anything to say except...
*laughter*
I think it's marvellous!
*laughter*
Like this translation !
0
[Verse 1: Roger Waters]
Le fou est sur l'herbe
Le fou est sur l'herbe
Se souvenir des jeux, des guirlandes de marguerites et des rires
Docteur, gardez les fous sur le chemin
[Verse 2: Roger Waters]
Le fou est dans le hall
Les fous sont dans mon hall
Le journal maintient leurs visages pliés au sol
Et chaque jour, le livreur du journal en apporte plus
[Chorus: Roger Waters]
Et si le barrage se brise de nombreuses années trop tôt
Et s'il n'y a pas de place sur la colline
Et si ta tête explose avec de sombres pressentiments aussi
Je te verrai sur le côté sombre de la lune
[Verse 3: Roger Waters & Peter Watts]
Le fou est dans ma tête (*rire*)
Le fou est dans ma tête
Tu lèves la lame, tu fais le changement
Tu me réarranges jusqu'à ce que je sois sain d'esprit
Tu fermes la porte et jettes la clé
Et il y a quelqu'un dans ma tête, mais ce n'est pas moi
[Chorus: Roger Waters]
Et si des averses éclatent avec des coups de tonnerre dans ton oreille
Tu cries et personne ne semble entendre (Oh, woah)
Et si le groupe dans lequel tu es commence à jouer des airs différents (Hey, hey, hey)
Je te verrai sur le côté sombre de la lune! (Oh, oh, oh)
[Outro: Peter Watts & Patricia Watts]
Je ne peux penser à rien d'autre à dire sauf...
*rire*
Je pense que c'est merveilleux!
*rire*
"Brain Damage" is a popular song by Pink Floyd, released in March 1, 1973. This track, featured on the album "Oh By The Way", has captured the attention of fans around the world for its unique lyrics and musical composition.
On this page, you'll find the original lyrics to "Brain Damage" alongside a full translation in Français. Whether you are a fan of Pink Floyd or exploring new music, this translation provides a deep understanding of the song's meaning across languages.
Discover more about Pink Floyd's music by checking out their other songs and albums on our platform. Use the translation feature to explore their lyrics in different languages!
The song "Brain Damage" by Pink Floyd is available in the following languages. Click on a language to view the full translated lyrics.
Discover more songs by Pink Floyd on our platform. Go through the artist's discography and explore the lyrics translated into different languages.