by Bob Marley & The Wailers
Release date May 23, 1983
0
Stiff-necked fools, you think you are cool To deny me for simplicity Yes, you have gone for so long With your love for vanity now Yes, you have got the wrong interpretation Mixed up with vain imagination So take Jah Sun, and Jah Moon And Jah Rain, and Jah Stars And forever, yes, erase your fantasy, yeah! The lips of the righteous teach many But fools die for want of wisdom The rich man's wealth is in his city The righteous' wealth is in his Holy Place So take Jah Sun, and Jah Moon And Jah Rain, and Jah Stars And forever, yes, erase your fantasy, yeah! Destruction of the poor is in their poverty Destruction of the soul is vanity, yeah! So stiff-necked fools, you think you are cool To deny me for simplicity, yeah-yeah! Yes, you have gone, gone for so long With your love for vanity now But I don't wanna rule ya! I don't wanna fool ya! I don't wanna school ya Things you, you might never know about! Yes, you have got the wrong interpretation Mixed up with vain, vain imagination Stiff-necked fools, you think you are cool
Like this translation !
0
Fou de cou raide, tu crois être cool Pour me nier pour ma simplicité Oui, tu es parti depuis si longtemps Avec ton amour pour la vanité maintenant Oui, tu as une mauvaise interprétation Mélangée à une imagination vaine Alors prends le Soleil de Jah, et la Lune de Jah Et la Pluie de Jah, et les Étoiles de Jah Et pour toujours, oui, efface ta fantaisie, ouais! Les lèvres des justes enseignent beaucoup Mais les fous meurent de manque de sagesse La richesse de l'homme riche est dans sa cité La richesse du juste est dans son Lieu Saint Alors prends le Soleil de Jah, et la Lune de Jah Et la Pluie de Jah, et les Étoiles de Jah Et pour toujours, oui, efface ta fantaisie, ouais! La destruction des pauvres est dans leur pauvreté La destruction de l'âme est la vanité, ouais! Donc, fous de cou raide, tu crois être cool Pour me nier pour ma simplicité, ouais-ouais! Oui, tu es parti, parti depuis si longtemps Avec ton amour pour la vanité maintenant Mais je ne veux pas te dominer! Je ne veux pas te tromper! Je ne veux pas t'enseigner Des choses, que tu pourrais ne jamais savoir! Oui, tu as une mauvaise interprétation Mélangée à une imagination vaine, vaine Fous de cou raide, tu crois être cool
"Stiff Necked Fools" is a popular song by Bob Marley & The Wailers, released in May 23, 1983. This track, featured on the album "Confrontation", has captured the attention of fans around the world for its unique lyrics and musical composition.
On this page, you'll find the original lyrics to "Stiff Necked Fools" alongside a full translation in Français (Suisse). Whether you are a fan of Bob Marley & The Wailers or exploring new music, this translation provides a deep understanding of the song's meaning across languages.
Discover more about Bob Marley & The Wailers's music by checking out their other songs and albums on our platform. Use the translation feature to explore their lyrics in different languages!
The song "Stiff Necked Fools" by Bob Marley & The Wailers is available in the following languages. Click on a language to view the full translated lyrics.
Discover more songs by Bob Marley & The Wailers on our platform. Go through the artist's discography and explore the lyrics translated into different languages.